“Todo procede de la Unidad” = 皆原於一 . Chuang Tzu. 莊子(369-286 BC.) Cap.30 “El Mundo”= 天下. Trad. Por C. Elorduy S.J.
Amanece con
el clamor de los sueños,
las esperanzas sin su
cumplimiento ansiado,
la frustración más honda.
La tenue luz rosada
ira trayendo un breve día
con un sol resignado
a volver a ser noche
por el giro de la tierra.
¿Despertaremos alguna vez,
seguiremos con nuestros sueños
felices y aterradores, olvidados
del mundo que pasar vemos
sin ser parte de su vida?
Incomprensible aparece
en su magnitud caprichosa
superior a nuestro entender
condicionado a imágenes
de cautivadora apariencia real.
Por más dolores que sienta,
renunciar no puedo a la vida
en la que vivo, es mía,
es la del mundo de todo,
es la unidad infinita.
Decidí vivirla en múltiples
decisiones fallidas, ahora
me dejo llevar por el giro
de la tierra, amanece y
anochece en el amor que vivimos.
Santiago Rupérez. Taipei, 26-11-2025







