De las cartas al Director de El País de hoy, corto y pego la primera:
Los etimólogos han establecido que la palabra castellana forajido se formó a partir de la catalana antigua foraexit, foraxit, que a su vez sería un calco del italiano fuoruscito. Formas, todas ellas, que significan, literalmente, “salido fuera” y se aplicaban al que huía para escapar de la acción de la justicia. Mera curiosidad.— Pedro Álvarez de Miranda. Madrid.
Y ahora trascribo del Corominas:
"De ´exitus´ el cpt. forajido (fuera eixidos ´bandidos´1557, C. de Villalón (...) tomado del italiano, por conducto del catalán antiguo fora(e)ixit rebelde, desterrado (...)
(cpt.: compuestos)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por opinar.